Làm giai chí ở cho bền, chớ lo muộn vợ chớ phiền muộn con
Direct English translation
As a man, keep your will steadfast; do not worry about being late to marry a wife, do not be troubled about children.
Equivalent English version
He who laughs last laughs best
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người nam giữ chí hướng bền vững, kiên định với việc lớn, đừng quá lo chuyện chậm lấy vợ hay buồn phiền vì con cái. Câu thường dùng để đề cao bản lĩnh và sự bền chí trước những vướng bận riêng tư.
English explanation
It advises a man to keep his ambitions steady and not be overly troubled by marrying late or by worries about children. It is used to praise determination and perseverance over private family concerns.